Lok Ng's profile

FLOWERS 花·疊

OVERLAPPING OF FLOWERS
花·疊

每天我們都在做相同的事情
總希望在重複的動作裡找到突破
把相同的事情與工作做到極致

利用不同的色彩繪寫「花」
通過疊加效果呈現「花·疊」生活的含義
重複的做相同的事情

書法字體不單是中國的精髓文化
它的字體線條更加是一個圖像
不同的文字有不同的美態

縱使我從未接受過任何正規的書法教育,也沒有學過藝術設計,但我仍然喜歡東方文化,墨水,人物和創作。
我喜歡用我自己的方式創作任何作品。


毎日同じことを繰り返していると
やり続けたことに突破を見つけ出したくなる
繰り返していることと仕事を極めたくなる

多色で作り上げたプリント作品「花」
重ねることで表現する「花・疊」の生活の意味
同じことを繰り返す

書道は単なる中国古来の文化だけでなく
文字のラインはどちらかというと画像に近い
違う漢字には違う美の「かんじ」が生み出す

たとえちゃんとした書道の授業が受けていないとしても、芸術やデザインも学んだことがなくても、それでもオリエンタル文化一筋で、水墨、そして人物や創ることが一番好きです。自分なりに創るのが一番楽でスッキリします。


Every day we are doing the same thing
Always hope to find a breakthrough in repeated actions

Make the same things and work the ultimateUse different colors to describe "FLOWERS"
Presenting the meaning of "OVERLAPPING OF FLOWERS" life through superimposed effects
Do the same thing repeatedly

Calligraphy fonts are not only the essence of China
Its font line is more of an image
Different words have different beauty

Even I never had any formal educations on Calligraphy, nor did I studied Art, but I still like oriental cultures, the ink, the characters and creation. 
I like to create anythings in my own way.

FLOWERS 花·疊
Published:

Project Made For

FLOWERS 花·疊

OVERLAPPING OF FLOWERS 花·疊 每天我們都在做相同的事情 總希望在重複的動作裡找到突破 把相同的事情與工作做到極致 利用不同的色彩繪寫「花」 通過疊加效果呈現「花·疊」生活的含義 重複的做相同的事情 書法字體不單是中國的精髓文化 它的字體線條更加是一個圖像 不同 Read More

Published: