KRITIKA MANCHADA

The sublime void - interweaving a ghost-like memory.

El vacío sublime – entretejiendo una memoria casi fantasmal.

EN
Kritika Manchanda is an artist and designer born in India and based in New York. Her work spans across Fine Art and Textiles, exploring themes of identity, space, and memory. In her artistic approach she critically examines colonial history as it relates to the practice of dress. Manchanda creates works that seem to exist in a state of altered dimension blurring the boundaries between the physical and psychological.

ES
Kritika Manchanda es una artista y diseñadora basada en Nueva York, su trabajo abarca desde artes plásticas a textiles. Nacida en India, explora temas de identidad, espacio y memoria, a la vez que examina una historia colonial y como esta se relaciona a la vestimenta. Sus obras parecen existir en un estado de dimensiones alteradas y borran las fronteras entre lo físico y lo psicológico.
EN
The concept is an exploration of an ephemeral narrative created for Kritika Manchanda, an artist blurring the lines between fashion and art,
 as well as the physical and psychological. Delicate materials of paper and fabric are stamped, printed, and compressed by hand enhancing
 the garments as art objects.

ES
El concepto detrás de este proyecto es la exploración de una narrativa efímera inspirada en Kritika Machada y su delgada linea entre moda y arte. Vacíos fantasmales hacen eco a las capas traslúcidas de tela, creando un dialogo entre lo efímero y lo tangible. Hilos invisibles invitan a los espectadores a navegar la memoria de la artista a la vez que rinden tributo a la belleza de archivo de una era pasada, congelada en el tiempo. Materiales delicados de papel y telas son estampados, impresos y comprimidos a mano, elevando las prendas como objetos de arte.
EN
The origin of the insignia comes from Lucknow, India. Lucknow’s traditional white shadow-work embroidery, Chikankari is often featured in Manchanda’s collections. Symbols of mermaids and fish adorned many of Lucknow’s ornate gateways and royal insignias from the Nawabi era. The mermaids came to be a symbol for good luck, and prosperity as they marked the golden era of history for Awadh in the 18th century.

ES
La insignia de la marca origina de Lucknow, India y sus tradicionales bordados blancos –Chikankari– que tan seguido figuran en las colecciones de Manchanda. Símbolos de sirenas y peces que adornan los portales ornamentales en Lucknow, así como insignias reales de la era Nawabi, simbolizando buena suerte y prosperidad.
EN
Ghostly voids echo the translucent layers of fabric, crafting a dialogue between the ephemeral and the tangible. Invisible threads invite viewers to traverse the artist’s recollections while paying homage to the archival beauty of a bygone era frozen in time. The typography is reminiscent of the artist’s fragmented memories of her school days growing up in India and antiquated archival library systems.

ES
Un complejo –y sencillo a la vez– sistema de colaterales de marca fueron diseñados para maximizar y acompañar la experiencia de marca del usuario, a través de un entendimiento profundo e intuitivo de sus valores centrales. Un concepto global de transparencia puede ser descubierto, a través de materiales como materiales cristalinos para las bolsas de las prendas y sobres y papel de arroz japonés para las hojas membreteadas y tarjetas: la delicadeza del material espejean la delicada naturaleza de las telas de las piezas que asemejan papel.
EN
The garment hang tags are inspired from the voids left behind on library cards. Library cards are hand-stamped, printed, and compressed inside an additional layer of hand-stamped glassines. Every card is one-of-a-kind and echoes the ghost-like quality of the garments.

ES​​​​​​​
Los sellos utilizados a lo largo del sistema de marca toman inspiración de documentos, cartas y antiguas tarjetas de biblioteca de la India. Este toque personal, de bella imperfección, permite que cada objeto sea verdaderamente único.
EN
Layers of transluscent packaging materials are compressed inside cotton organdy mirroring Kritika Manchanda’s
compressed paper-like garments.

ES
La tarjeta de agradecimiento también juega con la idea de transparencia a través de distintas capas y vacíos. Un sobre traslúcido permite descubrir el interior sin necesidad de abrirlo, mostrando la tipografía estampada sobre el papel japonés.
Photography by Adrianna Glaviano. 
KRITIKA MANCHADA
Published:

KRITIKA MANCHADA

Published: