Benjamin NDAYIGU MAMBIDIBO's profile

Tradução Francês-Português

Le Papillon (Texte original ) 

Naître avec le printemps, mourir avec les roses, 
Sur l'aile du zéphyr nager dans un ciel pur, 
Balancé sur le sein des fleurs à peine écloses 
S'enivrer de parfums, de lumières et d'azur, 
Secouant, jeune encore, la poudre de ses ailes, 
S'envoler comme un souffle aux voûtes éternelles 
Voilà du papillon le destin enchanté ! 
Il ressemble au désir, qui jamais ne se pose, 
Et sans se satisfaire, effleurant toute chose, 
Retourne enfin au ciel chercher la volupté ! 

A BORBOLETA (Tradução portuguesa) 

Nascer com a primavera, morrer com rosas, 
Na asa do zéfiro, nadar em um céu claro, 
Balançado no seio de flores que desabrocham 
Embeba-se de perfumes, luzes e azul-celeste, 
Tremendo, jovem ainda, o pó de suas asas, 
Voe como um sopro para as abóbadas eternas 
Este é o destino encantado da borboleta! 
Parece o desejo, que nunca surge, 
E sem ficar satisfeito, tocando em tudo, 
Finalmente volta para o céu em busca de prazer! 

 
Tradução Francês-Português
Published:

Tradução Francês-Português

Published:

Creative Fields