Celia Nguyen's profile

ITINERÁRIO MADURO DE GRILO

"ITINERÁRIO MADURO DE GRILO" é uma história sobre as aventuras do grilo com seus amigos. Ao longo do caminho, eles passaram por muitas dificuldades e perigos, mas depois das adversidades foram muitas lições valiosas e fortaleceram sua amizade.
A obra foi reimpressa várias vezes e traduzida para mais de 20 línguas em todo o mundo.

Tradutoras: Nguyễn Thùy Dương - Lê Thu Huyền Linh - Nguyễn Phúc Lan Nhi
                             Phạm Hà Thạch Thảo - Nguyễn Thị Quỳnh Thư

Nós estamos extremamente honrados em ser as primeiras e únicas tradutoras até agora a traduzir a obra do vietnamita para o português, apresentando a literatura vietnamita, também a beleza e cultural do Vietname para leitores da comunidade de língua portuguesa.

Esta é a obra em prosa mais famosa e única do escritor To Hoai para crianças. A história foi originalmente chamada de "O Grilo" (os três primeiros capítulos da história) publicada pela editora de Tan Dan em Hanói em 1941.
Depois disso, com o apoio entusiástico dos leitores, To Hoai escreveu mais a história de ITINERÁRIO MADURO DE GRILO (que são os próximos sete capítulos da história). Em 1955, ele fundiu as duas histórias em Itinerário maduro de grilo como é hoje em dia.
CD 
Em primeiro lugar, o nosso grupo gostaria de expressar os nossos sinceros agradecimentos ao autor To Hoai, que escreveu a obra "Dế Mèn phiêu lưu ký" (em português: Itinerário maduro de Grilo). Nós estamos extremamente honrados em ser as primeiras e únicas tradutoras até agora a traduzir a obra do vietnamita para o português, apresentando a literatura vietnamita, também a beleza e cultural do Vietname para leitores da comunidade de língua portuguesa.

Além disso, agradeceríamos ao Departamento de Português da Universidade de Hanói, por criar oportunidade ​​para nós traduzirmos este trabalho.

Especialmente, muito obrigadas pela Sra. Profa. Nguyen Vu Thu Ha – Chefe do Departamento de Português da Universidade de Hanói por sua orientação entusiástica e ajuda durante o processo de traduzir deste trabalho.
Apenas 6 impressões!
Livro, CD e Relatório submetidos no Departamento de Português na Universidade de Hanói
“Esta tradução é o trabalho de estudo Departamento de Português da Universidade de Hanói. O trabalho é utilizado como a material de aprendizagemno Departamento de Português, não para fins comerciais”.
ITINERÁRIO MADURO DE GRILO
Published:

Owner

ITINERÁRIO MADURO DE GRILO

Até agora, este trabalho é a primeira e única versão no português do original vietnamita versão de “De Men phieu luu ky” de To Hoai. Desde 1941, Read More

Published: