Estab Han's profileWeekend-Works .com's profile

SOUL / Pot / 2021 / Hee-Ro-Ae-Rak project

Weekend-works.com
Book project : <희노애락> <Hee-Ro-Ae-Rak><喜怒哀樂> 
First subject : Hee (Joy)

'SOUL'
Pot design
by Estab Han, 2021

<희노애락> 은 Weekend-works 의 새로운 프로젝트입니다.
다양한 디자이너들이 희 Joy  喜 에 대해서 생각한 것들을 풀어나갈 예정입니다.

스피노자는 에티카에서 기쁨이란 '작은 완성에서 큰 완성으로 이행'이라고 말했습니다. 슬픔은 반대로 '큰 완성에서 작은 완성으로의 이행' 이라고 말합니다. 그는 기쁨과 슬픔을 반대되는 방향성을 가진 감정이라고 보고 있습니다. 저는 이번 희노애락의 첫 프로젝트인 기쁨에 대해 고민하면서 이 해석이 마음에 들었습니다. 어떤 사물이 우리에게 슬픔을 이겨내고 충만함의 기쁨을 느낄 수 있게 해줄 까요.

 저는 이 고민을 시작점으로 삼아 슬픔의 감정을 기쁨으로 돌려놓을 수 있는 물건을 떠올려 보았습니다.

*This English content was written using a translator and will be refined through my English writing.
Spinoza said in the Ethica that joy is the 'transition from small perfections to great perfections'. Sadness, on the other hand, is said to be a 'transition from a great perfection to a small one'. He views joy and sorrow as emotions with opposite directions. I liked this interpretation as I was thinking about Joy, the first project of this year's Hee-no-e-Rak. What objects can help us overcome sorrow and feel the joy of a fullness?

 I thought of something that could turn sadness into joy.


제가 Soulfood 를 떠올린 건, 마침 삼겹살집 앞에서 숯불을 바라보고 있었기 때문만은 아닐 겁니다. 우리는 슬픔을 기쁨으로 바꾸는 가장 빠르고 강력한 방법을 알고 있습니다. 슬픔에 빠진 친구에게 삼겹살과 맥주 한잔보다 기쁜것은 없을지도 모릅니다. 권태와 우울함에 빠진 친구에게는 보글보글 소리를 내는 라면보다 빠른 기쁨이 있을까요.

 The reason I thought of Soulfood was probably not just because I was looking at the charcoal fire in front of the pork belly restaurant.
We know the fastest and most powerful way to turn sadness into joy. I wonder if there is anything more pleasing to a friend in sorrow than pork belly and a glass of beer. What could be faster than instant noodles slurping at a friend in boredom and depression?

가장 개인적인 것이 가장 창의적일 수 있다는 말을 상기시켰던 봉준호 감독처럼, 때로는 개인적인 경험에서 출발한 디자인이 재밌는 디자인으로 남기도 합니다. 제가 생각하는 저의 소울푸드들 중에서 가장 빠르고 쉽게 상대에게 요리하는 기쁨까지 줄 수 있는 물건이 되기를 바랬습니다.

Like director Bong Joon-ho, who reminded me that the most personal can be the most creative, sometimes it starts from personal experience. A design leaves behind a fun design. The fastest and easiest among my soul foods in my opinion I wanted it to be something that could even give others the joy of cooking.​​​​​​
우리가 사랑하는 사람에게 가장 빠르고 쉽게 요리해 줄 수 있는 소울푸드는 뭘까라는 물음에서 부터 출발했습니다. 
당연히 라면을 빼놓을 수는 없을 것입니다. 1인당 라면소비량 세계 1위는 한국입니다. 우리는 5일에 1번씩 라면을 먹고 있습니다. 세계 최초의 인스턴트 라면은 일본이 만들었지만, 이것을 가장 사랑한 것은 한국인입니다. 1963년 출시한 최초의 라면인 삼양라면이후, 정부의 혼분식 장려운동과 함께 인기를 얻게 된 라면은 식량난에 빠져있던 한국인의 주요 영양공급원이었습니다. 

It started from the question of what is the soul food that we can cook the quickest and easiest for the people we love. Ramen is not to be missed. With the world's highest per capita consumption of ramen, we eat ramen once every 5 days. As everyone now knows, the world's first instant ramen was made in Japan. Samyang Ramyun, which we launched in 1963, was the first. Ramen, which gained popularity along with the government's campaign to promote mixed meals, was a major source of nutrition for Koreans who were struggling with food shortages.
​​​​​​​
 라면이 고맙게도 우리의 주식의 일부로 우리의 배고픈 압축성장시대를 배불려주었다면, 위로의 역할은 삼겹살이었습니다.

1977년 육류파동으로 한우가격이 두배이상으로 뛰면서 등장한 냉동삼겹살은, 빠르게 먹을 수 있는 기름진 음식을 원했던 한국인들에게 가장 사랑받는 저렴하면서도 지방맛이 강한 고소한 특식이었습니다. 외식업체들에게는 특별한 기술없이도 상품화와 창업을 이뤄낼 수 있는 좋은 아이템이었습니다. 덕분에 1970년대 등장한 삼겹살 문화는 1990년대 IMF시대를 맞이하며 폭발하여 이후 30여년동안 한국인의 소울푸드로 자리잡았습니다. 2016년 기준 우리가 먹는 육류의 절반 이상이 돼지고기이며, 우리가 수입하는 돼지고기 중에 약 40%가 삼겹살 부위입니다.


If ramen thankfully fed our hungry compressed-growth era as part of our staple food, it was pork belly that served as a comfort.

Frozen pork belly, which appeared when the price of Korean beef more than doubled due to the meat crisis in 1977. It was a savory special dish with a strong fatty taste that was most loved by Koreans. For catering companies, without special skills It was a good item for commercialization and entrepreneurship. Thanks to Samgyeopsal culture, which appeared in the 1970s, exploded in the 1990s, and has been established as the soul food of Koreans for over 30 years. As of 2016, more than half of the meat we eat is pork, and it is said that about 40% of the pork we import is pork belly.

 배불리 먹고 싶었던 시절들, 싸고 기름진 음식을 먹고싶었던 시절, 압축성장의 한국 역사를 고스란히 담고있는 음식이 바로 라면과 삼겹살입니다. 이 두가지 소울푸드가 하나는 무쇠솥에서, 하나는무쇠솥뚜껑에서 요리할 수 있다는 것은 단지 우연일까요.
 이 사실을 떠올린 저는 마치 잘어울리는 남녀친구를 서로 소개팅 시켜줘서 결혼까지 골인하게 만든 것만 같은 기분이 들었습니다.


Ramen and samgyeopsal are the foods that contain the Korean history of compressed growth in the days when you wanted to be full, when you wanted to eat cheap and oily food.
Is it just a coincidence that these two soul foods can be cooked, one in a cast iron pot and one in a cast iron pot lid?
When I remembered this fact, I felt as if my boyfriend and I had a good match and made them go on a blind date to even get married.
SOUL / Pot design / Estab Han, 2021
 맛있는 라면과 삼겹살은 모두 고열로 조리합니다. 무쇠솥과 솥뚜껑은 가장 역사가 깊고 군더더기가 없는 좋은 요리도구소재라고 생각했습니다.
 
Delicious ramen and pork belly are all cooked over high heat. I thought that cast iron pots and pot lids have the most history and are good materials for cooking tools without extravagance. 
​​​​​​​
 염분이 많은 라면은 물양을 정확하게 조절하는 것이 맛을 가장 많이 좌우합니다. 따라서 딱 1개의 라면을 정확하게 조리할 수 있는 500ml선을 강조했습니다. 라면 1개~2개를 조리하기에 걸맞는 18cm의 내측 지름을 갖고 있습니다.

When it comes to salty ramen, adjusting the amount of water accurately affects the taste the most. Therefore, the 500ml line that can cook just one ramen accurately is recommended. Visually emphasized. It has an inner diameter of 18cm, which is suitable for cooking one or two ramen noodles.
 삼겹살을 굽는데는 고열과 함께 기름을 빨리 흘려보낼 수 있는 기울기가 필요합니다. 20도 정도의 경사면이 삼겹살이 밀려내려오지 않으면서 기름을 잘 모아 줄 수 있습니다.

 Grilling pork belly requires a high heat and a slope that allows the oil to flow quickly. The 20 degree slope makes the pork belly not slide down, and
I thought I could collect it well.
우리의 역사를 담아낸 SOUL 무쇠냄비가 누군가의 영혼을 위로해 줄 수 있기를 꿈꿔봅니다.
I dream that the SOUL cast iron pot that contains our history can comfort someone's soul.
SOUL / Pot / 2021 / Hee-Ro-Ae-Rak project
Published:

SOUL / Pot / 2021 / Hee-Ro-Ae-Rak project

Published:

Creative Fields