Estas cuatro obras formarĆ” parte de la exposiciĆ³nĀ colectiva Aesop's Fables (FĆ”bulas de Esopo) enĀ @brassworksgalleryĀ Portland,la inauguraciĆ³n serĆ” el 7 de Mayo de 2021 y estarĆ”Ā  comisariada porĀ @undergroundrobinĀ Ā junto a grandes artistas internacionales.

These four pieces will be part of an exhibition about Aesop's Fables atĀ @brassworksgalleryĀ Portland, opening May 7th curated byĀ @undergroundrobinĀ Ā together with great artists around the worldĀ .Ā Ā 


The Wolf in Sheepā€™s Clothing (Lobo con piel de cordero)

51 x 60 Acrylic on linen/AcrĆ­lico sobre lino

La obra ā€œWelcome to the Farmā€ recoge el momento justo en el que las corderas comienzan a quedarse dormidas,el lobo que ha conseguido estar entre ellas disfrazado con el gorro de cordero aĆŗn en la mano ya se ve vencedor,atento y consciente de su situaciĆ³n nos mira desafiante haciĆ©ndonos cĆ³mplices del esperado desenlace una vez que todas estĆ©n dormidas,lo que no se espera es como serĆ” el final de esta historia...
En la parte baja del sofĆ” puede leerse ā€œBut one night he found a sheep skin that had been cast aside and forgottenā€ (Pero una noche encontrĆ³ una piel de oveja que habĆ­a sido desechada y olvidada),tambiĆ©n el muro lo conforman graffitisĀ  y textos ā€œĪ‘į¼“ĻƒĻ‰Ļ€ĪæĻ‚ā€ (Esopo,en griego antiguo) que hacen referencia a esta fĆ”bula.
.
In the artworkĀ  "Welcome to the Farm" he picks up the exact moment in which the lambs begin to fall asleep, the wolf that has managed to be among them disguised with the lamb's hat still in hand is already victorious, attentive and aware of their situation looks at us defiantly making us accomplices of the expected outcome once they are all asleep, what is not expected is how the end of this story will be ...
At the bottom of the sofa you can read "But one night he found a sheep skin that had been cast aside and forgotten" (But one night he found a sheep skin that had been discarded and forgotten), the wall is also made up of graffiti and texts ā€œĪ‘į¼“ĻƒĻ‰Ļ€ĪæĻ‚ā€ (Aesop, in ancient Greek) that refer to this fable.


The One-Eyed Doe (La cierva tuerta)

Acylic on linen,Acrilico sobre lino.
20" x 23" - 51cm x 60cm

Tomando como referencia la fĆ”bula de Esopo ā€œLa cierva tuertaā€ esta se encuentra a orillas del mar,tranquila pero temerosa vigila con su Ćŗnico ojo la zona de tierra donde previsiblemente puede haber mĆ”s peligro,descuidando asĆ­ su espalda y el mar donde estĆ”n sucediendo verdaderas escenas de terror,una gran explosion ha ocurrido en la ciudad y tres submarinos atĆ³micos vuelan hacia ella,bajo ellos un monstruo con traje de buzo sale sigiloso a darle caza,mientras tanto varios buitres esperan su ansiado trofeo.La playa envenenada por basura y toxicidad serĆ” testigo de este trĆ”gico suceso.En la fĆ”brica puede leerse Ace Chemicals como referencia al ā€œJokerā€ y sĆ­mbolo de transformaciĆ³n y cambio,y como un mal presagio sobre la arena puede verse un viejo tablĆ³n de madera en el que puede leerse ā€œGame Overā€.

Taking Aesop's fable "The one-eyed deer" as a reference, it is located on the seashore, calm but fearful, with its only eye, it watches over the area of land where there may be more danger, thus neglecting its back and the sea where the truth is happening. Horror scenes, a great explosion has occurred in the city and three atomic submarines fly towards it, under them a monster in a diving suit sneaks out to hunt him down, meanwhile several vultures await their long-awaited trophy. The beach poisoned by garbage and toxicity you will witness this tragic event. In the factory you can read Ace Chemicals as a reference to the "Joker" and symbol of transformation and change, and as a bad omen on the sand you can see an old wooden plank on which you can read ā€œGame Overā€.
The Hare & the Tortoise (La liebre y la tortuga)20ā€ x 23ā€/51cm x 60cm

La fĆ”bula la liebre y la tortuga hace referencia a como la liebre tan segura de su triunfo se confĆ­a tomĆ”ndose su tiempo y mientras tanto la tortuga avanza despacio pero sin pausa llegando la primera a la meta,esta obra es reflejo de ese momento en el que la liebre se inscribe en la carrera,su exceso de confianza le hace tomarse una cerveza y flirtear con una chica junto a su hot rod,mientras en el margen superior se aprecia como la tortuga ya saliĆ³ y le lleva ventaja.En el muro a modo de graffiti puede leerse ā€œThe Tortoise meanwhile kept going slowly but steadilyā€ (Mientras tanto, la tortuga seguĆ­a avanzando lenta pero constante).En la caseta de inscripciĆ³n puede leerse el aƱo de la carrera y el lugar ā€œ2021,Portlandā€ y la camiseta de la liebre hace referencia a la exposiciĆ³n ā€œAesop Showā€

Ā Ā The fable the hare and the tortoise refers to how the hare so sure of its triumph trusts itself by taking its time and meanwhile the tortoise advances slowly but without pause reaching the goal first, this work is a reflection of that moment in which The hare joins the race, his overconfidence makes him have a beer and flirt with a girl next to his hot rod, while in the upper margin it is seen how the turtle has already left and has an advantage. Graffiti can read ā€œThe Tortoise meanwhile kept going slowly but steadilyā€. In the registration booth you can read the year of the race and the location ā€œ2021, Portlandā€ and the shirt de la hare refers to the exhibition "Aesop Show"
The Goose that Laid the Golden Eggs (La gansa de los huevos de oro)
23ā€ x 20ā€/60cm x 51cm

AĆŗn no ha caĆ­do la noche pero la oscura y pestilente poluciĆ³n no deja pasar los Ćŗltimos rayos de sol.Elevada sobre la ciudad la Gansa de los huevos de oro se ha liberado del yugo del granjero,siendo conocedora de su poder luce orgullosa sus huevos de oro y sus tatuajes en los que puede leerse ā€œThose who have plenty want more and so lose all they haveā€ (Aquellos que tiene mucho siempre quieren mas asi que lo pierden todo) haciendo referencia a su pasado,o ā€œIn Aesop we trustā€ En Esopo creemos como referencia a la fabula.Tambien puede leerse en latin Fatum est Scriptum cuya traducciĆ³n significa el destino estĆ” escrito.Ante ella un bodegĆ³n que hace referencia a esa ciudad contemporĆ”nea en las que nos movemos actualmente,junto a los desperdicios de un menĆŗ de comida rĆ”pida hay una mĆ”scara de gas en la que puede leerse ā€œNo Futureā€ como un presagio del futuro que se torna sobre nosotros.

Night has not yet fallen but the dark and pestilential pollution does not let the last rays of the sun pass through. Raised over the city the Goose of the golden eggs has freed herself from the yoke of the farmer, being aware of his power, she proudly shows off her eggs gold and its tattoos in which you can read "Those who have plenty want more and so lose all they have" (Those who have a lot always want more so they lose everything) referring to their past or "In Aesop we trust" We believe Aesop as a reference to the fable. It can also be read in Latin Fatum est Scriptum whose translation means destiny is written. In front of it a still life that refers to that contemporary city in which we currently move, together with the waste of a menu of fast food there is a gas mask on which "No Future" can be read as a harbinger of the future that is upon us.


Ā  Ā  Ā  Ā  Ā  Ā  Ā  Ā  Ā  Ā  Ā  Ā  Ā  Ā  Ā  Ā  Ā  Ā  Ā  Ā  Ā  Ā  Ā 
Aesop Fables
Published:

Aesop Fables

Published: