Anaïs Prudhomme's profileAnaïs Prudhomme's profile

Déconditionnement


[EN] Reconditioning (or rebottling) is a project about delivering a treatment without the usual boxes. What if pharmacists could print the stickers and instructions in stores? I answered with a generative graphic system that focuses more on the patient's experience, trying to improve the healing process on every front.

This project is part of my masters degree exhibition. If you want more information, please contact me.

--

[FR] Le projet Déconditionnement est un projet prospectif en réponse à la réforme anti-gaspillage, visant à réduire les emballages de médicaments. En s’inspirant d'exemples déjà mis en place à l’étranger, il questionne ce nouveau modèle de délivrance dite « à l’unité » : comment maintenir une fonction d’information optimale si la boîte standardisée des médicaments disparaît ? En tant que designer graphique, mon rôle est donc ici d’adapter ce nouveau modèle en devenir, afin de faciliter la lecture d’indications médicales pour le patient, et leur bonne compréhension.
[EN] Reconditioning suggests a generative graphic design, automated, which allows a multiplicity of applications without wasting your time. From the cross pattern — universal care symbol — deconstructed in five squares, we can combine various signs, representing : drug category, substance, dosage, laboratory... By bringing them together, the combination becomes a graphic signature for a single product, with all its parameters indicated. Then, thanks to this informative system, the patient can identify their treatment with a visual, and can learn what it does and contains.

--

[FR] Déconditionnement propose un principe de graphisme génératif, automatisé, qui permet une variété d’applications sans encombrer le pharmacien dans sa tâche. En partant du motif de la croix — symbole universel du soin — décomposée en cinq, il est possible de combiner des signes aux sens multiples : catégorie de médicament, type de substance, posologie, laboratoire… En associant ces signes préalablement créés, la combinaison obtenue devient alors la signature graphique d’un seul produit spécifique. Ainsi, par ce système au potentiel informatif, le patient pourra identifier son médicament par un visuel, et pourra — s’il s’y intéresse — apprendre à le décoder et mieux l’appréhender.
[EN] First step was to create a typeface. On the square basis, which frames all the project, the constraint was to use the most space inside the square. In the end, we have a monospace font, which is maybe not easy to read, but it performs greatly for what it aims for. Numbers will be used for dosage, inside the generative cross.

--

[FR] La première étape du développement de ce concept en croix modulaire fut la réalisation d'une typographie. Sur la base du carré, cadre réglementaire pour ce projet, la seule contrainte était de prendre un maximum de place à l'intérieur de la zone. En résulte une fonte monospace, à la lisibilité complexe au premier abord, mais qui remplit tout à fait son office pour l'usage sporadique qui lui sera réservé. La partie chiffrée de la typographie sera directement intégrée au motif génératif, en tant que signe caractérisant la posologie (nombre de comprimés par jour).​​​​​​​
Catégories de médicament (sur une liste de 31)
Substances / Posologie alternative
Option / Laboratoires
[EN] Existing parameters are various, and we should talk to health professionals in order to chose the most relevant ones. I did my personal choice on the most common elements, such as the drug category, the substance (liquid, pill...), the dosage and the labs. The fifth module is open to suggestions, and so is an option inspired by the tablet patterns.

--

[FR] Les paramètres qui caractérisent un médicament sont divers, et il conviendra sûrement de discuter avec des acteurs de la santé pour savoir lesquels sont les plus pertinents. J'ai personnellement fait un choix sur des éléments relativement évidents et que l'on connaît tous plus ou moins, à savoir :  la catégorie de médicament (ex : antalgique, antihistaminique) dont 31 sont référencées à ce jour, la forme ou substance du médicament (ex : comprimé pelliculé, effervescent), la posologie (nombre d'unités par jour, indiquée par un chiffre), la marque ou le laboratoire (indiquée par son logotype en version blanc sur noir). Le cinquième module reste ouvert aux propositions des professionnels, est prend donc le rôle d'option, se présentant sous la forme de trames inspirées des tablettes de comprimés.​​​​​​​​​​​​​​
[EN] As presented, the cross becomes both an informative and decorative visual: it regroups indications on the treatment, but it also brings sensibility and aesthetics where things are usually dull and discouraging.
This cross allows a square grid composition, which helps the use of generative design. Indeed, with a simple basis and clear rules, it becomes easy to automate the process.

--

[FR] Ainsi présenté, le motif créé devient à la fois un visuel informatif et décoratif : il rassemble des indications sur le traitement, tout en étant un objet sensible dans un environnement habituellement austère et déprimant.
Cette croix modulaire permet une composition sur grille carrée, ce qui favorise l'utilisation d'un graphisme génératif. En effet, avec une base simple et des règles claires, il est ainsi aisé d'automatiser le processus de composition.​​​​​​​
[EN] Single-dose drug dispensing interrogates the instruction guide role. It is essential to make it accessible, which excludes a complete dematerialization. But it the pharmacist can print them on site, it becomes possible to personalize all the documents, and so, limit information quantity. On the other hand, confusions will be limited as well: because if we only keep what concerns the patient, with a nominative product and document, the experience will be improved on every front.

From this decision, I recognized that black and white should be kept to prevent from additional costs, and allow everybody to print their guide at home if needed.

--

[FR] Le système de délivrance unitaire questionne aussi la place de la notice, dont les informations sont essentielles à la bonne observance d’un traitement. Il est donc important de la rendre accessible à tous, excluant une dématérialisation totale. En proposant au pharmacien d’imprimer lui-même les notices ainsi que les étiquettes de produits, il est alors possible de gérer une personnalisation de ces documents. De cette façon, d’une part, la quantité d’informations à imprimer sera réduite, car seules celles concernant vraiment le patient seront conservées ; d’autre part, le patient ne pourra plus confondre son traitement avec celui d’un autre, et se retrouvera mieux dans sa propre prise de médicament, avec un produit et une notice nominatifs.

À partir de cette orientation, une évidence s'est posée : le noir et le blanc doivent rester les seules couleurs autorisées (réduction des coûts, impression possible sur papier carbone et gestion des cartouches facilitées...) afin de rassurer le pharmacien et d'éviter de l'encombrer encore plus.​​​​​​​
[EN] I created two instruction documents for this project. The first one is a monthly notice which summarizes all one's treatments on a poster. The idea is to get the patient to read the instructions, while it usually is an issue — and can have serious consequences.

The second document is a smaller one, more feasible and practical. The A4 format can be folded in 6 and be delivered with the new pill box. This one is not a monthly synthesis, but an actual instruction guide (with only the information the patient needs), with the delivery date and initials, and on the back, a key to understand the cross pattern.

--

[FR] Deux types de notices ont été envisagées pour ce projet. La première, une notice mensuelle qui synthétise le traitement d'une personne sur un format affichable. L'iconographie générée permet ce détachement de la notice usuelle, et la synthèse ainsi que le format donneront plus envie au patient d'en faire la lecture, a contrario des papiers pliés en accordéon délivrés dans les boîtes actuelles.

La deuxième notice envisagée, et sûrement plus rationnelle, est un document au format A4 (facilement imprimable par le pharmacien ou par le patient si celle-ci est perdue), pliable en 6 et donc facile à distribuer avec les petits conditionnements de remplacement. Au lieu d'une synthèse mensuelle, il s'agira d'une notice complète (mais personnalisée, donc complète uniquement pour la personne traitée), avec la date et les initiales du nom, et au dos une légende qui permette au patient de décoder les modules.
[EN] The distribution of medicines in personalized single doses becomes the opportunity to make the process easier for all. Clearer information, systems and coherence, the patient will have an improved experience of their treatment, thanks to enhanced legibility. That way, they are likely to have a more positive vision of health and medicine in general — which helps a pleasant care and recovery.

--

[FR] La délivrance à l’unité devient l’opportunité de faciliter l’observance d’un traitement, avec des indications personnalisées, claires et systémiques sur les boîtes. On améliore donc l’expérience du patient, en facilitant sa lecture et sa compréhension, tout en lui donnant une image moins austère de la santé et de la médecine — ce qui favorisera certainement une guérison plus agréable.
Déconditionnement
Published:

Déconditionnement

Reconditioning (or rebottling) is a project about delivering a treatment without the usual boxes. What if pharmacists could print the stickers an Read More

Published: