Katerina Voronina's profile

Language Barrier

Illustration
Resfeber 
Silkscreen, A2
75€

The Swedish say “Resfeber” (In German: “Reisefieber”). This word doesn’t exist in Russian or English. The restless race of the traveler's heart before the journey begins, when anxiety and anticipation are tangled together
Weltschmerz
Silkscreen, A2
75€

In German this word means falling into the World’s pain. My personal perception of this concept is a very profound feeling of the brightest and the most fulfilling memories of your whole life, when your past jeopardises your present
The Rebus
Silkscreen, A3
50€

Here are hidden 12 words that Russians borrowed from the German language. +1 is originally from Polish, but it’s used in both German and Russian.
Will you try to find them all? 
Carrot - Parrot
Riso print, A3
25€

Some years ago, when my English was still in learning mode, I was living in Tel Aviv. The city was full of parrots hanging around on the streets. I actually like carrot juice. So that’s how the carrot-parrot thing was born: I was constantly confusing the 2 words 
Love alphabet 
Silkscreen, A3
50€

When you are meeting your soulmate, the language barriers don’t exist anymore and you don’t need a bunch of symbols to communicate the concepts that are far beyond words
I have drawn a small series of illustrations, dedicated to the concept of language barriers and the beauty of human thought expressed in words. Throughout my time living abroad I’ve been exploring jokes, clumsiness, mistakes, borrowed expressions and other oddities.

Everyone who has tried to learn a foreign language knows that there are always some sayings that cannot be easily translated from one language to another. Also, everyone makes mistakes — some are common and the others are often so unique that they actually express our personality. As my friend once said: “embrace your imperfections.”

You can order my works from this cite, wherever you are:
Language Barrier
Published:

Owner

Language Barrier

Published:

Creative Fields